Video Translation

Introduction

Video translation product translates both on-screen text (such as subtitles and embedded selling points) and speech. It's commonly used for distributing e-commerce videos in multiple languages.

Scenarios

  • Cross-Border E-commerce Video Localization: Translate subtitles, product selling points, and speech from source videos into target market languages. This helps promote products on overseas platforms.

  • International Social Media Marketing: Localize video content for platforms like TikTok, Instagram, and YouTube to improve understanding and engagement among international users.

  • Global Brand Advertising: When launching a uniform video advertisement in different countries, automatically generate corresponding versions based on regional languages to reduce manual production costs.

  • Online Training and Product Demonstrations: Translate training courses and product demo videos into multiple languages, making it easier for global teams or customers to understand the operational procedures.

Examples

On-screen text translation

Original Video:

Original-Chinese

Translated Video

Translated-English

Speech translation (AI dubbing)

Original Video:

Original-Chinese

Translated Video:

Translated-English
Translated-Thai
Translated-Japanese

Key Features

1. On-screen Text and Speech Translation

The product supports simultaneous translation of on-screen text and speech in a single call.

2. Preserve Natural Text on Products

The product protects natural text on items and in the environment (such as road signs) from being translated.

3. Remove On-Screen Text and Translate Speech

The product supports the removal of on-screen text before translating speech into other languages in a single call.

4. Subtitle Generation

The product can generate new subtitles based on the speech translation results and embed them into the video.

5. Background Music Retention

The product supports retaining the video's background music during speech translation.

Pricing

The billing is conducted through a pre-paid resource package for individual products. You can purchase resource packages as needed based on your actual requirements. The resource packages are valid for one year and are non-refundable. The pricing is as follows:

  • Resource packages cannot be used across different products. For example, if you need to use both the large model translation and image translation, you must purchase separate resource packages for each product.

  • For further product inquiries, please search for the Aidge Product Consultation & Service Group on Discord with the group number: 105455001046 to join for more information.

  • Video Translation Product:

    • On-screen text translation: 2 credits per 30-second video. Videos shorter than 30 seconds are rounded up to 30 seconds, same applies below.

    • Speech translation (AI dubbing): 2 credits per 30-second video.

    • On-screen Text and Speech Translation: 4 credits per 30-second video.

    • Text Removal and Speech Translation: 14 credits per 30-second video.

Capacity
Unit Price (USD)
Default QPS Limit

5000 credits

$0.04 /credit

0.1

50000 credits

$0.03/credit

0.1

100000 credits

$0.02/credit

0.1

FAQ

  1. What if there are missed translations?

You can try again by turning off the "Preserve Natural Text on Products" parameter.

Last updated

Was this helpful?